Home Community Locus Online : Speculative Fiction in English Translation: Novels, Collections, and Short...

Locus Online : Speculative Fiction in English Translation: Novels, Collections, and Short Stories 2017

7
0

“This list of 2017 speculative titles in translation was compiled by Rachel Cordasco, who founded and runs site sfintranslation.com. Corrections may be sent to locus@locusmag.com.”

Speculative Fiction in English Translation: Novels, Collections, and Short Stories 2017

NOVELS

From French :

“Radiant Terminus” by Antoine Volodine, translated from the French by Jeffrey Zuckerman (Open Letter, February 7) [France]

“Listening For Jupiter” by Pierre-Luc Landry, translated from the French by Arielle Aronson and Madeleine Stratford (Baraka Books, June 1) [Quebec, Canada]

“2084” by Boualem Sansal, translated from the French by Alison Anderson (Europa Editions, January 31) [Algeria]

“Hadriana in All My Dreams” by René Depestre, translated from the French by Kaiama L. Glover (Akashic Books, May 2) [Haiti]

“Spells” by Michel de Ghelderode, translated from the French by George MacLennan (Wakefield Press, January 24) [Belgium]

“Locus Solus” by Raymond Roussel, translated from the French by Rupert Copeland Cunningham (New Directions, March 28) [France]

“The King in the Golden Mask” by Marcel Schwob, translated from the French by Kit Schluter (Wakefield Press, May 23) [France]

“Robur the Conqueror” by Jules Verne, translated from the French by Alex Kirsutakas (Wesleyan University Press, July 11) [France]

From German:
“You Should Have Left” by Daniel Kehlmann, translated from the German by Ross Benjamin (Pantheon, June 13) [Germany]
“Blumenberg” by Sibylle Lewitscharoff, translated from the German by Weiland Hoban (Seagull Books, February 15) [Germany]

From Italian:
“ŠRDN: From Bronze and Darkness” by Andrea Atzori, translated from the Italian by Nigel Ross (Acheron Books, February 3) [Italy]

“The Twenty Days of Turin” by Giorgio De Maria, translated from the Italian by Ramon Glazov (Liveright, February 7) [Italy]

“Impermanence” by Daniel Frisano, translated from the Italian by Sarah Jane Webb (independently published, August 20) [Italy]

“Archeon” by Alessandro Tagliapietra, translated from the Italian by Patricia Keiller (independently published, November 6) [Italy]

“Malacqua” by Nicola Pugliese, translated from the Italian by Shaun Whiteside (And Other Stories, November 16) [Italy]

From Spanish:
“The Irish Sea” by Carlos Maleno, translated from the Spanish by Eric Kurtzke (Dalkey Archive Press, May 26) [Spain]

“Fever Dream” by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Riverhead Books, January 10) [Argentina]

“Only She Sees” by Manel Loureiro, translated from the Spanish by Andres Alfaro (Amazon Crossing, February 7) [Spain]

“Bodies of Summer” by Martin Felipe Castagnet, translated from the Spanish by Frances Riddle (Dalkey Archive Press, January 27) [Argentina]

“The Invented Part” by Rodrigo Fresan, translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Open Letter, May 16) [Argentina]

“Heavens on Earth” by Carmen Boullosa, translated from the Spanish by Shelby Vincent (Deep Vellum, August 15) [Mexico]

From Swedish:
“Amatka” by Karin Tidbeck, translated from the Swedish by the author (Vintage, June 27) [Sweden]

“The Unit” by Ninni Holmqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Other Press, July 18) [Sweden]

“The Dying Game” by Asa Avdic, translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles (Penguin, August 1) [Sweden]

“I Am Behind You” by John Ajvide Lindqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Riverrun, September 7) [Sweden]

From Danish:
“Kzradock the Onion Man” by Louis Levy, translated from the Danish by W. C. Bamberger (Wakefield Press, March 28) [Denmark]

From Russian:
“The Gray House” by Mariam Petrosyan, translated from the Russian by Yuri Machkasov (Amazon Crossing, April 25) [Armenia]

“Monday Starts on Saturday” by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Andrew Bromfield (Chicago Review Press, October 1) [Russia]

From Polish:
“The Mountains of Parnassus” by Czeslaw Milosz, translated from the Polish by Stanley Bill (Yale University Press, January 10) [Poland]

“Lady of the Lake” by Andrzej Sapkowski, translated from the Polish by David French (Orbit, March 14) [Poland]

From Czech:
“Aberrant” by Marek Šindelka, translated from the Czech by Nathan Fields (Twisted Spoon Press, June 15) [Czech Republic]
“Hexagrammaton” by Hanuš Seiner, translated from the Czech by Julie Novakova (Tor Books, May 10) [Czech Republic]

From Slovak:
“In the Name of the Father” by Balla, translated from the Slovak by Julia and Peter Sherwood (Jantar Publishing, May 17) [Slovakia]

From Serbian:
“In Search of the Grail” by Svetislav Basara, translated from the Serbian by Randall A. Major (Dalkey Archive Press, June 23) [Serbia]

From Japanese:
“The Book of the Dead” by Orikuchi Shinobu, translated from the Japanese by Jeffrey Angles (University of Minnesota Press, January 16) [Japan]

“Record of a Night too Brief” by Hiromi Kawakami, translated from the Japanese by Lucy North (Pushkin Press, January 26) [Japan]

“Orbital Cloud” by Taiyo Fujii, translated from the Japanese by Timothy Silver (Haikasoru, March 21) [Japan]

“The Sacred Era” by Yoshio Aramaki, translated from the Japanese by Baryon Tensor Posadas (University of Minnesota Press, May 23) [Japan]

“Me” by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Charles De Wolf (Akashic Books, June 6) [Japan]

“Legend of the Galactic Heroes”, Volume 4: “Stratagem” by Yoshiki Tanaka, translated from the Japanese by Tyran Grillo (Haikasoru, June 20) [Japan]

“Quantum Devil Saga: Avatar Tuner”, Volume 2 by Yu Godai, translated from the Japanese by Kevin Frane (Bento Books, September 13) [Japan]

“A Small Charred Face” by Kazuki Sakuraba, translated from the Japanese by Jocelyne Allen (Haikasoru, September 19) [Japan]

“Legend of the Galactic Heroes”, Volume 5: “Mobilization” by Yoshiki Tanaka, translated from the Japanese by Tyran Grillo (Haikasoru, November 21) [Japan]

“S(Es)” by Koji Suzuki, translated from the Japanese by Greg Gencarello (Vertical, December 19) [Japan]

From Chinese:
“Frontier” by Can Xue, translated from the Chinese by Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter, March 14) [China]

From Korean:
“Familiar Things” by Hwang Sok-yong, translated from the Korean by Sora Kim-Russell (Scribe UK, June 8) [Korea]

From Arabic:
“Heaven on Earth” by Fadi Zaghmout, translated from the Arabic by Sawad Hussain (Signal 8 Press, September 26) [Jordan]

Speculative Fiction in Translation: Novels, Collections, and Short Stories 2017

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.